0
Under review
sabbam 2 months ago • updated by Morevna Project 1 month ago 10

Перевести "Flipbook" как "Кинеограф"

Under review

"Кинеограф" - это совершенно непонятно пользователю.

В большинстве программ это называется просто "Окно предпросмотра". ^__^

Вот и меня не устраивает "Кинеограф", но что поделать?)
"Окно предпросмотра"? А как быть с Viewer, Preview?

Может "Флипбук"?

Если большинство за Флипбук, то я не вижу смысла настаивать. ^__^



"Окно предпросмотра"? А как быть с Viewer, Preview?

Кстати! Viewer я бы переименовал в Workarea (Рабочая область). А Preview - Render (Чистовой просмотр).

Рабочая область идёт. А Preview - Render это где? (или имеется в виду две команды?)

Это кнопка в правом-верхнем углу рабочей области (с глазиком) - она включает вид с эффектами из FX schematic. Она называется Preview, я бы переименовал её в Render.Или "FX view". Или что-то типа.

+1

А, да.)  Но полноценно чистовым просмотром это не назовёшь, он ведь отображает сетку, направляющие, (когда они активны) вместе с эффектами . "FX view" или "FX просмотр", думаю, подойдёт.

ОК, тогда возвращаемся к "Flipbook".  "Окно предпросмотра" или всё-таки "Флипбук"? ^__^

Посмотрел на всех языковых раскладках тунза как переведено Flipbook, Xsheet. Только в испанском "поиздевались" над этими словами, остальные не парились и оставили так как есть. Может и нам, пардон, не  выпендриваться? ) Ведь и так понятно о чём речь.

Мне было не понятно, когда я первый раз открыл программу. ^__^